Форум - Все о Глазах

Вернуться   Форум - Все о Глазах > Общение > Общение профессионалов

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме
Старый   #76
Меню Пользователя
Врач-офтальмолог
 
Регистрация: 20.12.2010
Адрес: Европа
Сообщений: 13,218
Сказал(а) спасибо: 745
Поблагодарили 5,953 раз(а)
Репутация: 157116419
По умолчанию

Цитата:
«Воздух не позволяет вискоэластику остаться внутри глаза, так этот маневр дает возможность его более эффективного вымывания. Это также позволяет избежать пиков ВГД во время операции», - говорит Дьюи.
Цитата из последней новости. Слово манёвр - всё-таки "приём". Сама фраза очень странная, тем не менее.
Ophthalmist вне форума   Ответить с цитированием
Сегодня
Старый   #77
Меню Пользователя
Модератор
 
Аватар для Chemist
 
Регистрация: 23.06.2009
Адрес: 1.1.1.1
Сообщений: 16,675
Сказал(а) спасибо: 6,289
Поблагодарили 10,344 раз(а)
Репутация: 93888372
По умолчанию

Антон, давайте определимся. Мы не авторы, мы переводим. По поводу странности, это к авторам.
Автора подсказать?
Цитата:
It’s an easy and effective maneuver, which can be repeated if the bleeding doesn’t stop. In the end, you aspirate the air out, he said.
Манипуляции, манёвр, прием - в чем принципиальная разница?
__________________
Есть желание, - тысяча способов; нет желания, - тысяча поводов! /Петр-I/.
Вокзал видел больше искренних поцелуев, чем загс. А стены больницы слышали больше искренних молитв, чем церковь.
Люди, будьте человеками, пожалуйста.
Chemist вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #78
Меню Пользователя
Врач
 
Аватар для notonlylens
 
Регистрация: 05.08.2009
Адрес: ЦФО
Сообщений: 5,689
Сказал(а) спасибо: 1,155
Поблагодарили 3,016 раз(а)
Репутация: 88156057
По умолчанию

Да нормально. И воздухом нормально. Просто в тексте это слово повторяется два раза - можно один раз поменять на прием.
А насчет воздуха - Дьюи, ну прям капитан очевидность... Единственное, надо перепроверить версию про более низкое ВГД.
notonlylens вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #79
Меню Пользователя
Врач-офтальмолог
 
Регистрация: 20.12.2010
Адрес: Европа
Сообщений: 13,218
Сказал(а) спасибо: 745
Поблагодарили 5,953 раз(а)
Репутация: 157116419
По умолчанию

Нет, просто в операциях нет манёвров, есть приёмы:-) это слово здесь так переводится.
Ophthalmist вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #80
Меню Пользователя
Врач-офтальмолог
 
Регистрация: 13.12.2010
Адрес: Беларусь, Минск
Сообщений: 11,474
Сказал(а) спасибо: 2,139
Поблагодарили 5,423 раз(а)
Репутация: 82922590
По умолчанию

http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=110&t=344445_1_2&sc=8
Udodov вне форума   Ответить с цитированием
Сегодня
Старый   #81
Меню Пользователя
R.I.P
 
Аватар для DrWORONZOff
 
Регистрация: 29.10.2012
Адрес: Петрозаводск.
Сообщений: 4,382
Сказал(а) спасибо: 651
Поблагодарили 2,140 раз(а)
Репутация: 80128402
По умолчанию

Коллеги, подскажите, что значит слово "mires"?
Цитата:
Variable doubling
The mires have a fixed separation. The separation of the mire images
is found by varying the doubling power. The Bausch & Lomb keratometer
has two variable doubling devices and two sets of fixed
mires
DrWORONZOff вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #82
Меню Пользователя
Модератор
 
Аватар для Chemist
 
Регистрация: 23.06.2009
Адрес: 1.1.1.1
Сообщений: 16,675
Сказал(а) спасибо: 6,289
Поблагодарили 10,344 раз(а)
Репутация: 93888372
По умолчанию

Может: тест для определения степени астигматизма
__________________
Есть желание, - тысяча способов; нет желания, - тысяча поводов! /Петр-I/.
Вокзал видел больше искренних поцелуев, чем загс. А стены больницы слышали больше искренних молитв, чем церковь.
Люди, будьте человеками, пожалуйста.
Chemist вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #83
Меню Пользователя
R.I.P
 
Аватар для DrWORONZOff
 
Регистрация: 29.10.2012
Адрес: Петрозаводск.
Сообщений: 4,382
Сказал(а) спасибо: 651
Поблагодарили 2,140 раз(а)
Репутация: 80128402
По умолчанию

Этот вариант я уже смотрел, но не уверен.
Вот ещё контекст
Цитата:
2.3.1 Types of keratometer
There are two types of instrument, depending on the system of
doubling employed to measure the separation of the mire images.
DrWORONZOff вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #84
Меню Пользователя
Заблокирован
 
Регистрация: 28.12.2014
Адрес: Краснодар
Сообщений: 439
Сказал(а) спасибо: 213
Поблагодарили 212 раз(а)
Репутация: 39691
По умолчанию

mire images
Мира в общем случае это специальный тестовый рисунок для определения разрешающей способности, искажений и тд и тп.
Детали можно посмотреть на medical-dictionary
kscvis вне форума   Ответить с цитированием
Сказали спасибо:
DrWORONZOff (15.01.2015), eyedoctor (16.01.2015)
Старый   #85
Меню Пользователя
R.I.P
 
Аватар для DrWORONZOff
 
Регистрация: 29.10.2012
Адрес: Петрозаводск.
Сообщений: 4,382
Сказал(а) спасибо: 651
Поблагодарили 2,140 раз(а)
Репутация: 80128402
По умолчанию

Т.е., мира- это объект.
DrWORONZOff вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #86
Меню Пользователя
Заблокирован
 
Регистрация: 28.12.2014
Адрес: Краснодар
Сообщений: 439
Сказал(а) спасибо: 213
Поблагодарили 212 раз(а)
Репутация: 39691
По умолчанию

Это тестовый элемент, сетка, штриховой рисунок, круги или что-то еще применительно к конкретной задаче. Здесь нет возможности вставить ссылку, на medical-dictionary несколько переводов этого слова.

MIRE
Any of the test objects on the arm of a keratometer whose image, as reflected on the curved surface of the cornea, is used in calculating the amount of astigmatism.

Сообщение добавлено в 22:33

two sets of fixed mires - два набора мир
mire images - картинка, которая получается при применении данной миры
kscvis вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #87
Меню Пользователя
R.I.P
 
Аватар для DrWORONZOff
 
Регистрация: 29.10.2012
Адрес: Петрозаводск.
Сообщений: 4,382
Сказал(а) спасибо: 651
Поблагодарили 2,140 раз(а)
Репутация: 80128402
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от kscvis Посмотреть сообщение
Здесь нет возможности вставить ссылку, на medical-dictionary
Спасибо, было не сложно найти.
DrWORONZOff вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #88
Меню Пользователя
Врач-офтальмолог
 
Регистрация: 20.12.2010
Адрес: Европа
Сообщений: 13,218
Сказал(а) спасибо: 745
Поблагодарили 5,953 раз(а)
Репутация: 157116419
По умолчанию

Применительно к тонометру Гольдманна - это призмы. Думаю в кератометре что-то похожее.
Ophthalmist вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #89
Меню Пользователя
Модератор
 
Аватар для Theochem
 
Регистрация: 27.11.2009
Адрес: не дом и не улица
Сообщений: 3,201
Сказал(а) спасибо: 431
Поблагодарили 2,321 раз(а)
Репутация: 21148828
По умолчанию

Можно ли перевести термин "remyelination" как "ремиелинизация"? По контексту это некий процесс:
Цитата:
Remyelination is the regeneration of the insulating myelin sheath of a nerve.


Комментарии
eyedoctor одобрил(а):
Theochem вне форума   Ответить с цитированием
Старый   #90
Меню Пользователя
R.I.P
 
Аватар для DrWORONZOff
 
Регистрация: 29.10.2012
Адрес: Петрозаводск.
Сообщений: 4,382
Сказал(а) спасибо: 651
Поблагодарили 2,140 раз(а)
Репутация: 80128402
По умолчанию

Можно.
DrWORONZOff вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск

Быстрый переход

Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Следы от предметов при переводе взгляда Чисти Шарлатанство в офтальмологии 0 09.10.2021 23:35
Помощь в выборе Лкз Barbos Лазерная коррекция зрения 8 14.06.2021 13:03
Помощь в выборе Лкз aidar3ijkf Лазерная коррекция зрения 3 13.05.2021 13:37
помощь для перевода Interpreter Беседка 2 31.08.2019 19:05
Помощь в подборе Fisheye Контактные линзы и очки 3 03.02.2018 22:47
Следы от ярких предметов при переводе взгляда и двоение setone Прочие проблемы 8 14.06.2017 07:33
Помощь в расшифровке navara Глаукома и болезни зрительного нерва 0 05.10.2016 14:51
Помощь в расчете ИОЛ Док Общение профессионалов 3 15.04.2015 21:15
Что значит в переводе на русском Implantable Contact Lens (ICL) ? Dublin Хирургия катаракты 1 18.01.2013 09:03


Текущее время: 20:23. Часовой пояс GMT +4.


Все о глазах - офтальмологический форум © 2009-2024
Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright © 2000-2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Благотворительный интернет-фонд Помоги.Орг